본문 바로가기

삶을 거닐다/번역하기

[가사+번역]Overture - 稲葉浩志

개인적으로 참 좋아하는 그룹인 B'z의 보컬 이나바 코시씨의 솔로앨범 수록곡.

やみそうもない雨の滴 窓辺ではでに飛び散って
그칠 기미도 없이 빗방울은 창가에서 소란스레 흩어지고
鳥の声もエンジンの音も 遠く綺麗にぼやける
새의 지저귐도 엔진 소리도 저 멀리 아련해져 가네
煙草など一本吸ってみた 気が楽になった気がした
담배라도 한 대 피워봤더니 마음이 좀 편해진 것 같아
でも違う 何か違う うまく笑えない
하지만 달라. 뭔가가 달라. 제대로 웃을 수가 없어

 

It's over 終わったんだよ
It's over 끝난 거잖아
何かを始める時なんだよ
무언가를 시작할 때인거잖아
So lonely そして戸惑う
So lonely 그리고 당황하네
君が見当たらないことに
그대가 보이지 않는 현실에

 

胸をはってひとりになって すがすがしい気になったけど
가슴을 펴고 혼자가 되고서 마음은 후련해졌건만
自由を求め もがくエネルギー
자유를 찾아 발버둥치는 에너지
そんなものがなぜか恋しい
그런게 왜인지 그리워져

 

解き放たれることにまだ慣れてない 叫ぶだけの僕が
풀려난 것에 아직 적응하지 못하고 소리만 치다가
やっとのこと、手に入れた 夢に飲み込まれる
마침내 이루어진 꿈에 집어삼켜지고 있네

 

It's over 終わらしたんだよ
It's over 끝내버렸잖아
ありったけの勇気をしぼって
내 안의 모든 용기를 짜내어
I feel so lonely そして立ち止まる
I feel so lonely 그리고 멈춰서네
何もできないことを知って
아무것도 할 수 없다는 걸 알고서

 

誰も教えてくれない 舌うちしても変わらない
누구도 가르쳐주지 않아 아쉬워해도 변하지 않아
何処に向かえばいいのか どうやればいいのか
어딜 향해 가면 되는지 어떻게 하면 되는지
暗闇にうずくまって どうしようもなくて
어찌할 도리 없이 어둠 속에 웅크렸네
まっさらになって初めて 見つけるんだろう 僕だけの出口を
백지상태로 새롭게 처음부터 찾아야만 해 나만의 출구를

 

It's over 今なんだよ
It's over 바로 지금이야
何かを始める時なんだよ
무언가를 시작할 때란 말이야
So lonely 心細くても
So lonely 불안하더라도
やりきれない夜を超えて
막막하기만 한 밤을 넘어서
辿り着こう いつの日か
도착해야 해 언젠가는
僕の描く世界の果てに
내가 그리는 세상의 끝에

 

そしてそこに待ってるのは 君であってほしい
그리고 거기서 기다리는건 그대였으면 좋겠어
君だったらいいのに
그대라면 좋을텐데
ありえないとしても
있을 수 없는 일이라 해도
君であってほしい
그대였으면 좋겠어